Теперь к услугам пользователей нового сервиса от Яндекса — 12 голосов. Если количество человек, говорящих на иностранном языке, на видео больше двух, то каждый из говорящих будет представлен своим типом голоса.
Яндекс запустил сервис машинного закадрового перевода видео в сентябре 2021. Услугой перевода могут воспользоваться пользователи Яндекс браузера как для мобильных устройств, так и для компьютеров.
На данный момент с помощью сервиса любой пользователь может прослушать перевод видео, в которых разговаривают на английском, испанском, немецком, итальянском и французском языках. Если раньше голосов озвучки было доступно всего лишь 2 ( мужской и женский), то теперь Яндекс добавил еще 10 голосов и теперь перевод можно назвать многоголосым.
«Мы постоянно работаем над качеством перевода и озвучки, чтобы дать нашим пользователям доступ к любому контенту со всего мира. По нашим оценкам, около половины YouTube-роликов на иностранных языках — это ролики с тремя и более спикерами. Смотреть их с двухголосой озвучкой не совсем удобно — поэтому мы и сделали десять новых голосов«, — заявил руководитель приложения Яндекс и Яндекс Браузера Дмитрий Тимко.
Создание многоголосового перевода иностранной речи проходит в два этапа. На первом этапе нейросеть преобразует речь в текст, расставляет знаки препинания и определяет начало и конец предложений.
На втором этапе уже другая нейросеть анализирует спектрограмму голоса, распознает фрагменты, сказанные разными людьми, и фиксирует это на аудиодорожке. В результате каждый из 12 спикеров будет обладать отличным от остальных голосом.
Яндекс не собираются останавливаться на достигнутом и строят планы о расширении библиотеки доступных для перевода языков, в частности хотят добавить китайский.
Помимо этого компания уже сейчас разрабатывает технологию машинного перевода онлайн трансляций. На данном этапе проходит открытое бета-тестирование сервиса. Уже сейчас зрители могут наблюдать синхронный перевод трансляций таких каналов как Apple, NASA, SpaceX и др.